本站不兼容 8 以前的版本的 Interner Explorer 浏览器(或基于这些版本的 IE 的其他浏览器),并且页面样式不完全兼容 IE 8,我们建议你升级至 IE 9 或改用其他非 IE 浏览器

Mozest™

  • 正在加载用户菜单…

开放、分享、互助

OK。赞同。

OK。

这应该和绘制、重绘没什么关系吧,就像桌面版的,用鼠标划中一个div之类的,就会变色。说高亮也没有太错吧。不过好像确实过一段时间会亮得乱七八糟。。。
或者说你所说的绘制就是那个操作?
似乎“闪烁”是准确的,因为在划的时候,这个标签(我不知道准确是叫什么哈……)就会不停变色,就算闪烁了吧。不过还是觉得“绘制”这个动词不太对。
另外第二个链接的”状态“最好补上。几个包含toggle的字符串都有这个问题。

嗯,就是这样。官方用词不就是你之前在bugzilla发的链接里的吗……
应当统一,毕竟都是mozilla的,还都是移动端的产品。谷歌、微软似乎都翻译成“点按”,统一一下蛮好。

嗯,赞同。其实windows8就是叹号,这个是抄zh-tw的。觉得两个都很不错。唔,问号还多了点吸引。

啊哈=v=

赞同。
本帖最后由 xcffl 于 2014-8-14 17:55 编辑

27# yfdyh000
技术术语感觉越多中文越好呀。术语也不是没有翻译过。像是SSL什么的不翻译是因为原文太长,不美观,也不便于阅读。
TSL的Kerberos的ticket概念也有些相似。虽然没有第三方ticket服务器,但是是把客户端当成了ticket服务器。而且Kerberos其实也有会话票证这个概念的。
搜索一下“会话票证”(面向开发者的翻译成“会话”就好了)就会发现有很多文章。所以这个应当是被接受了的。
反而在中文文章中的“Session Ticket”不多。
另外在专利里面,也使用”票证“这一说法,例如:http://www.google.com/patents/CN101578608A?cl=zh&
https://www.google.com/search?tbm=pts&hl=zh-CN&q=%E4%BC%9A%E8%AF%9D%E7%A5%A8%E8%AF%81&gws_rd=ssl
“票据”只有一个专利用了。
已保存“的”密码
https://narro.mozest.com/narro_p ... 8%E5%AF%86%E7%A0%81
https://narro.mozest.com/narro_p ... =1&s=saved+password

不能说是不久的将来,我添加完火狐账户之后,就可以在设置里管理了。
htt ...
xcffl 发表于 2014-8-14 19:47
均已修正,谢谢。
34# steekid
@yfdyh000
#31和#32的还需要处理一下。

有一些带“火狐同步”的字符串通过了。有没有考虑要在同步这块(或者更多方面改成”火狐“),在程序名称这块不改?
这里
在谋智和总部谈出结果之前,“火狐”的应用范围不要扩大,仍限于宣传和其他非正式文档,唯一特例:Firefox Marketplace 火狐应用市场。
36# steekid
所以是有再谈咯?

还有默认搜索引擎一事,在语言包里是可以改的,不过这个也是要提交bugzilla和总部讨论?
貌似bing已经要做为移动版的默认搜索引擎了。百度也已经作为中文移动版默认搜索引擎了。