本站不兼容 8 以前的版本的 Interner Explorer 浏览器(或基于这些版本的 IE 的其他浏览器),并且页面样式不完全兼容 IE 8,我们建议你升级至 IE 9 或改用其他非 IE 浏览器

Mozest™

  • 正在加载用户菜单…

开放、分享、互助

转播到腾讯微博
返回列表 回复 发帖
本人首先声明:相关资料来自网络,如有侵权请通知我 ! 实际上本人无意利用原文作者和出版社的成果谋求任何利益!

今天先翻译本书介绍:
There's a new browser in town: Firefox is quickly becoming a leading alternative to Microsoft Internet Explorer. If you

are new to Firefox and want to see what all the buzz is about, Firefox and Thunderbird: Beyond Browsing and Email is

the guide that you need. By focusing on how to configure and customize Firefox and Thunderbird, this book will show you

how to quickly get a hold of the less intuitive features that most new users struggle to figure out. You will discover

which of Firefox's many options should be adjusted, which shouldn't, and how to locate many hidden preferences that

will ultimately create a better browsing experience. The author's tips and tricks will teach you how to adjust the

browser's appearance and behavior, and how to install the most popular extensions to maximize the browser's

performance.

在市镇上出现了个新浏览器:FireFox , 很快成为除微软 IE 之外的一个选择。如果你对 FireFox 感到新鲜而且想搞明白所有人在轰闹什么,FireFox 和 Thunderbird :Beyond Browsing and Email 是如你所愿的指南。通过关注如何配置和定制Firefox and Thunderbird ,本书将向你展示如何快速掌握大多数用户努力解决的较少直观上的特性。你将发现 FireFox 的许多选项应该调整,那些不应该,还有怎样定位可以最终创建一个更好的浏览体验的许多隐藏参数选择。作者的技巧和窍门将教你如何调整浏览器的外观和行为,还有如何安装很多流行的扩展来提供浏览器性能。

You'll also be introduced to Firefox's e-mail client companion, Thunderbird. You'll cover Thunderbird's built-in spam

filters, calendar, and customizeable layout and toolbars. Personalize your e-mail with tips and tricks dedicated to

getting the most out of Thunderbird, and learn how to make it work together with Firefox for a seamless online

experience.

你也可以向你的同事介绍 FireFox 的 E_Mail 客户端,Thunderbird . 你将全面掌握 Thunderbird 关于垃圾邮件过滤,日历和可定制的布局和工具条。用那些发挥 Thunderbird 最大功效的技巧和窍门使你的电子邮件个性化,学习如何使它与 FireFox 无缝协同工作做一次在线体验。

You can even find out how to contribute to the development of Firefox and Thunderbird. A special section on Web

development will show you how you can add new extensions, themes, and customizations to each one and make an impact on

the future of Firefox and Thunderbird.

你也可找到如何捐献给 FireFox 和 Thunderbird 开发方的方法。关于 Web 开发的一个特别章节将向你展示你怎样才能添加对 FireFox和Thunderbird的未来产生影响的新扩展、主题和定制给每一个人。
Copyright
About the Author
Acknowledgments
We Want to Hear from You!
Foreword
Introduction
The Mozilla Project
The Mozilla Suite
Why Firefox Now?
Thunderbird
The Mozilla Open Source Community
Who Should Read This Book?
What Is in This Book?
From the Author
Part I: Making Firefox Yours
Chapter 1. Hitting the Ground Running with Firefox
Installing Firefox
Understanding Bookmarks and Favorites
Synchronizing with Internet Explorer
Making Firefox the Default Browser
Installation and Configuration Secrets for Power Users
Chapter 2. The Power of Tabs and Bookmarks
Using Tabs to Manage Pages
Opening a New Tab
Opening a Link in a Tab
Changing Tabbrowser Extensions Configuration Options
Navigating Between Tabs
Rearranging Tabs
Opening Multiple Bookmarks in Tabs
Using Live Bookmarks and Bookmarks in Firefox
Working with Multiple Home Pages in Tabs
Tabbing and Bookmark Secrets for Power Users
Chapter 3. Finding Information with Firefox
Firefox Search Engines
Using the Location Bar
Using the Search Bar
Adding Search Engines to the Search Bar
Switching Search Engines
Working with Firefox's Keywords System
Working with the Find Bar
Storing Searches
Navigating the History
Searching Secrets for Power Users
Chapter 4. Managing Profiles
Locating Your Profile
Using about:config
Creating Profiles with the Profile Wizard
Backing Up a Profile
Restoring a Profile
Using Multiple Profiles
Importing Profile Information
Sharing a Profile
Profile Secrets for Power Users
Chapter 5. Taking Control of Your Browser
Understanding Web Security Issues
Websites Written for Internet Explorer
Blocking Pop-ups
Blocking Banner Ads
Blocking Ads with Adblock
Software Installations from Non-Mozilla Sites
Controlling JavaScript
Using BugMeNot for Anonymous Registration
Understanding Cookies and Firefox Cookie Controls
Password-Protecting Firefox
Determining the Real Location of Sites
Using Firefox's Clear Private Data Feature
Taking Control Secrets for Power Users
Part II: Extending and Modifying Firefox
Chapter 6. Power Firefox Tricks and Techniques
Finding Your Configuration Files
Firefox Global Preferences and Properties
Creating and Editing user.js
Cascading Style Sheets: A Primer
Editing userChrome.css
Creating and Editing userContent.css
Using Themes
Changing Browser Behavior and Appearance
Other Browser Performance Improvements
Pipelining More Speed
Miscellaneous Performance Preferences
Reporting Broken Websites
Power Firefox Tricks and Techniques Secrets for Power Users
Chapter 7. Themes and Plug-ins
Browsing Mozilla Update
Installing a Theme
Plugging In Content with a Plug-in
Installing Plug-ins
Themes and Plug-ins Secrets for Power Users
Chapter 8. Making Extensions Work for You
Firefox Extensions: Never a Dull Moment!
Installing an Extension
The Most Popular Extension Categories
Working with Extensions: Secrets for Power Users
Chapter 9. Changing Preferences and Settings
about:
about:buildconfig
about:cache
about:config, Firefox's Configuration Console
about:credits—Who's Guilty?
about:Mozilla
about:plugins, Plugging into Plug-ins
Working with about: Secrets for Power Users
Part III: Using Thunderbird
Chapter 10. Hitting the Ground Running with Thunderbird
Thunderbird Is a Better Alternative
Getting Up and Running with Thunderbird
Importing Account Settings
Setting Up Accounts
Server Settings
Creating Your Own Mail Start Page
Composing and Sending a Message
Using the Spell-Checker
Replying to Mail
Creating HTML Mail
Creating and Using a Template
Creating a Signature
Subscribing to RSS Feeds and Blogs
Reading Newsgroups
Thunderbird Secrets for Power Users
Chapter 11. Organizing Email with Thunderbird
Managing Folders
Labeling Messages
Filtering Messages
Sorting and Grouping Messages
Searching
Using Thunderbird Address Books
Organizing Mail Secrets for Power Users
Chapter 12. Fighting Spam
Security and Privacy Settings
Understanding Bayesian Filtering
Learning About the Adaptive Filter for Junk Mail Control
Training the Adaptive Filter
Changing the Junk Mail Settings
Handling Spam
Catchall Spam
Living Without Spam
Organizing Mail Secrets for Power Users
Chapter 13. Customizing Thunderbird for Power Users
Finding and Installing Themes
Customizing Toolbars
Changing the Window Layout
Changing the Appearance of Email Messages
Locating and Using Your Thunderbird Profile
Other Modifications and Tasks
Finding and Installing Extensions
Changing Hidden Options with about:config
Thunderbird Customization Secrets for Power Users
Part IV: Web Development and Firefox Extensions
Chapter 14. Web Development with Firefox
Firefox and Compliance with Web Standards
The Mozilla Developer Interface
Web Developer Tools
JavaScript for Developers
Understanding CSS
Using CSS with Firefox
DOM Inspector
Working with Web Development Secrets for Power Users
Chapter 15. Creating Your Own Theme
Preparing Your Theme
Creating Themes
Multibutton Images
Background Images
An Example: global.css
Final Results
Theme Writing Secrets for Power Users
Chapter 16. Writing an Extension
Setting Up the Development Environment
Tools for Extension Development
Understanding XML User Interface Language
Working with JavaScript
The Firefox window Object
Creating a Unique GUID
Firefox Command Options for Developers
Working Through an Extension Development Example
Extension Writing Secrets for Power Users
Part V: The Way of Mozilla for Programmers
Chapter 17. Mozilla's Tools for Developers
Open Source As a Way of Life
Developer Tools
Mozilla Developer Support Tools
Bugzilla
Tinderbox
Bonsai
LXR
Working with Mozilla Development Tools Secrets for Power Users
Chapter 18. Browsing the Code
Mozilla Firefox Trunk
Mozilla Code Development Cycle
Coding Practices
Setting Up and Building Firefox
Check-in Requirements
Mozilla Source Code Secrets for Power Users
Chapter 19. The Future of Firefox and Thunderbird
The History of Mozilla
Firefox Versus Internet Explorer
Thunderbird, Outlook, and Outlook Express
The Internet As the Internet Should Be
Appendix A. Glossary

A
B
C
D
E
F
G–H
I–J–K
L–M
N
O–P
Q–R
S
T
U
V–W
X–Y–Z
Index
----------------------------------
版权
关于作者
感谢
我们想听到你的话
前言
介绍
Mizilla 工程
Mozilla 组
现在为什么是 FireFox
Thunderbird
Mazilla开源社团
谁应该阅读本书?
本书有什么?
来自作者的话

部分 1 : 让FireFox为己所用
第1章. 点击运行 FireFox 的表面
安装 FireFox
理解书签和收藏夹
与IE同步
将FireFox置成缺省浏览器
为权力用户安装和配置的秘密
第2章. Tab页和书签的功能
使用 Tabs 管理页面
打开一个新的Tab
在一个Tab页里打开一个链接
修改Tab浏览器扩展配置选项
Tab页导航
重新排列Tab页
在Tab页里打开多个标签
在 FireFox 中使用活动书签和书签
在Tab页里多个主页协同工作
为权力用户的Tab切换和标签秘密
第3章. 用FireFox查找信息
FireFox搜索引擎
使用定位条
使用搜索条
向搜索条加搜索引擎
切换搜索引擎
与FireFox关键字系统工作
与查找条工作
存储搜索
在历史中导航
为权力用户的搜索秘密
第4章.管理外形
鼓励原创,支持一下,呵呵。
感谢楼主,希望尽快看到更多内容。
两只斑猪两只斑猪跑得快
跑得快
一只坐了沙发,一只坐了板凳真奇怪
真奇怪
定位你的外形
使用 About : 配置
使用外形向导创建外形
备份一个外形
恢复一个外形
使用多个外形
导入外形信息
共享一个外形
为权力用户的外形秘密
第5章 控制你的浏览器
理解 WEB 安全问题
专为IE 编写的站点
阻止弹出(窗口)
阻止标语广告
用 Adblock 阻止广告
从非Mozilla 站点安装软件
控制 JavaScript
使用 BugMeNot 来匿名注册
理解 Cookie 和 FireFox Cookie 控制
FireFox 密码保护
检测站点的实际位置
用 Firefox 的清晰私人数据特性
为权力用户所用的控制秘密
部分II 扩充和修改 FireFox
第 6 章 强大的 FireFox 窍门和技巧
查找你的配置文件
FireFox的全局参数选择和属性
创建和编辑 用户的 .Js
层叠方格的 Sheets :入门
编辑 UserChrome.css
创建和编辑 UserContent.css
使用主题
修改浏览器行为和外观
其它浏览器的性能和改进
更快的流水操作
各种性能参数选择
报告掉线站点
FireFox为权力用户所用的强大的窍门和技巧
第7章 主题和插件
浏览 Mozilla 更新
安装一个主题
加入带插件的内容
安装插件
为权力用户所用的主题和插件
第8章 为你而作的扩充
FireFox扩充:从来不是无趣的一刻
安装一个扩充
最流行的扩充种类
在扩充帮助下工作:针对权力用户的秘密
第9章 修改参数选择和配置
关于
关于:构建配置
关于:缓冲
关于:配置,FireFox的配置控制台
关于:信用-谁是有罪的?
关于:Mozilla
关于:插件,加入插件中
针对权力用户的秘密:在关于菜单下工作
部分3:使用 Thunderbird
第10章 点击桌面运行 Thunderbird
Thunderbird 是一个更好的可选
运行 Thunderbird
导入帐户配置
设置帐户
服务器设置
创建你自己的邮件启动页
编写和发送一个消息
使用拼写检查
应答邮件
创建HTML邮件
创建和使用一个模板
创一个签名
预定RSS种子和博客
阅读新闻组
Thunderbird针对权力用户的秘密
第11章 用Thunderbird 组织邮件
管理文件夹
标示消息
过滤消息
排序和分组消息
搜索
使用Thunderbird地址簿
针对权力用户邮件组织秘密

第12章 向垃圾邮件开战
想做一点事,先不说做得怎么样,光每一步都感到有点困难。翻译得不好,希望大家指点。另外,想在最后整理格式问题。
首先感谢楼主的辛勤工作。
我想,翻译水平应该是可以随着翻译内容的增多逐渐提高的。至于最后整理格式,如果有需要,社区的朋友也可以帮忙的吧。

不管翻译的质量和效果如何,我都向您的勤奋致敬!
两只斑猪两只斑猪跑得快
跑得快
一只坐了沙发,一只坐了板凳真奇怪
真奇怪
安全和隐私配置
理解贝叶斯判决规则过滤
学习关于邮寄邮件控制的适应性过滤
练习适应性过滤
修改邮寄邮件配置
处理垃圾邮件
繁杂的垃圾邮件
无垃圾生存
为对权力用户组织邮件的秘密

第13章 针对权力用户的定制 Thunderbird
寻找和安装主题
定制工具条
修改窗口布局
修改电子邮件消息外形
定位和使用你的Thunderbird参数选择
其它的修改和任务
寻找和安装扩展
用关于:配置来改变隐藏配置
针对权力用户的定制 Thunderbird

部分4:Web开发和 FireFox 扩展
第14章 用 FireFox 进行Web开发

FireFox和 Web标准的兼容性
Mozilla开发人员界面
Web开发工具
为开发人员准备的Javascript
理解CSS
在FireFox中使用CSS
DOM 查看器
针对权力用户的Web开发的秘密

第15章 创建你自己的主题
准备你的主题
创建主题
多按钮图片
背景图片
一个例子:global.css
最后的结果
针对权力用户的主题编写秘密

第16章 编写一个扩展
设置开发环境
扩展开发工具
理解XML用户接口语言
使用 JavaScript
FireFox窗口对象
创建一个唯一的GUID
FireFox开发人员可用的命令配置
使用一个扩展开发例子
针对权力用户的扩展编写秘密

部分5 :Mozilla程序员之路

第17章 Mozilla为开发人员准备的工具
开源如一条生命之路
开发者工具
Mozilla开发者支持工具
Bugzilla
Tinderbox
Bongsai
LXR
针对权力用户的Mozilla开发工具秘密

第18章 浏览代码
Mozilla FireFox 主干
Mozilla代码开发周期
编码实践
设置和创建FireFox
检入需求
Mozilla源码针对权力用户的秘密

第19章 FireFox和 Thunderbird的未来
Mozilla的历史
FireFox VS IE
Thunderbird, Outlook, and Outlook Express
互联网和互联网将来
术语附录
今天翻译关于作者
----------------------------------------------------------------------------------------------------
About the Author

Peter D. Hipson is a teacher, author, consultant, and developer who lives and works in New Hampshire. He holds a MEng in industrial engineering and management from the Asian Institute of Technology (AIT) in Bangkok.

关于作者
Peter D. Hipson 是一个教师、作家、顾问,与生活工作新汉普郡(英国南部之一郡)的开发人员,他在曼谷亚洲技术学院(AIT)获得工业工程和管理硕士学位。

Peter became involved in computers in the early 1970s, when he performed work at the hardware level on mainframe computers used for inventory and management. His subsequent work with mainframes continued until the mid-1980s.

Peter早在1970年代就结识计算机,当时他完成了用于库存管理的大型计算机的硬件级工作。他后来持续使用大型机直到80年代中期。

His work with microcomputers dates back to their inception in the early to mid-1970s. Achievements in the early microcomputer field include patents for development of microcomputer technology dealing with secure software techniques and advanced work in data encryption. Other work included the development of interfaces for early microcomputers allowing the then-simple computers to work with a number of devices.

他使用微机可以回溯到70年代中期攻读学问时。在早期微机领域有成就,包括用安全软件和数据加密高级工作来处理的微机技术开发方面的专利。其它工作包括带大批设备的简陋的早期微机的接口开发。

His current work includes teaching undergraduate classes at Franklin Pierce College in Rindge, New Hampshire, and lecturing in the corporate environment. Other continuing work includes working as a consultant (both application development and systems administration) and writing books and articles on various microcomputer-related topics (see the following for more information on Peter's books).

他目前在汉普郡的 Franklin Pierce 大学教授本科课程,也在公司环境中演讲。其它持续性工作包括作为顾问(应用开发和系统管理2方面)和写各类微机相关主题的书和文章。

One of his current projects is Safe Kids on the Internet, a program that teaches children and their parents how to use the Internet safely.

他目前项目有一个是互联网 Safe Kids , 一个教孩子和他们的父母如何安全使用互联网的程序。

Peter developed the first PC and Windows mapping (GIS) applications. Descendants of his Windows GIS products still enjoy success in the market today, almost 15 years after initial development. Peter also developed the first non-Windows PC–based mapping program and pioneered the use of microcomputers for GIS, mapping, high-speed graphics, and geographic database techniques.

Peter开发过首个 PC Windows 地图应用( GIS ). 在初始开发后约15年,今天市场上他的 Windows GIS 后续产品的仍然成功。
Peter还开发过首个基于地图的非 Windows PC ,那是使用 GIS 、地图 、告诉图形和地理数据库技术的先驱者。

He has been a member in good standing of the Association for Computing Machinery (ACM) since 1983. He is also a member of Microsoft's Expert Zone.

他从1983年以来一直是有名望的 ACM 成员。他也是微软专家圈内一员。

When not writing or doing other work, he can be found on his Trek road bicycle riding the highways of New England and working on and playing with his Hummer. He is also a tool freak and might have more tools than anyone else.

当他不写作也不做其它工作是,他在新英格兰的高速公路上骑车并逗他的蜂鸟玩。他也是一个奇思怪想的人,比其它任何人都更多。

If you have questions or comments, you can email Peter at firefox@hipson.net and he'll try to answer your questions.

如果你有问题或者建议,你可以用firefox@hipson.net 发email 给他,他将尽力回答你的问题。
咱也俗一回网络高频用语:顶~~
下面翻译 鸣谢部分
--------------------------------------------------------------------------------------
Acknowledgments
This book was a team effort. Although my name is on the cover, this book would never have happened without the hard work of everyone on this team. A very heartfelt thanks to

鸣谢
本书有团队努力而成,尽管我的名字出现在封面上,没有团队中每一个人的努力工作本书将不会面世。

Our book's acquisition editor Todd Green, whose management was invaluable. Todd always came through, seemingly working about 20 hours a day.

衷心感谢我们的书的获得编辑 Todd Green , 他的管理工作是无法估量的。Todd始终如一,每天工作近乎20小时。

Mark Cierzniak, for putting up with my sometimes less-than-perfect writing. Not only did he put up with it, he also did an outstanding editing job, fixing so many things that I didn't get right the first time.

Mark Cierzniak,一直容忍着我不时的不甚完美的写作。他还承担着重要的编辑工作,修改了我首次为活正确的许多地方。

Gunnar Jurdzik and Pearce Smithwick, who made sure this book was as technically accurate as possible. Their knowledge about the products was invaluable, and it proved to be a learning experience to me as I found out things I didn't know.

Gunnar Jurdzik 和 Pearce Smithwick,保证本书在技术上尽可能正确。他们关于产品方面的知识是无价的,对我来说还证明了是一个找出我尚未知的学习经验。

Harold Davis, whose hard work served as the directing force in this book. Harold worked hard to see that the book covered the "right" mix of topics.
Harold Davis, 是为本书努力工作的中坚力量。Harold 努力工作为看到本书使“正确”贯穿其中。

Matt Wagner, who looks out for me by being my agent. I owe Matt a great deal; he's the best.

Matt Wagner 为我物色代理商,我对他感激万分,他是最好的。

Megan Wade, who did extensive editing and fixing of spelling, grammar, and other bloopers I committed.

Megan Wade 大范围编辑和修订我的拼写、语法和其它杂乱之处。

Charlotte Clapp, who as the managing editor, kept things together.

Charlotte Clapp 作为一个管理编辑,保持此事同心协力。

Tonya Simpson, the project editor, who did so much to ensure that everything in the book was "right."

Tonya Simpson ,项目编辑 ,为保证本书每个方面都“正确”做出巨大努力。

Aaron Black, who indexed all those words that are important.

Aaron Black, 为所有重要的那些单词做了索引。

Kyle Long, this book's proofreader, who has made sure that all the i's were dotted and the t's were crossed. And, of course, he got to find all my spelling errors, too.

Kyle Long ,本书校对员,确保所有 i's 被标注和 t's 被划掉, 当然他也找出了所有的拼写错误。


Sharry Lee Gregory, who took care of the very important administrative issues.

Sharry Lee Gregory ,关注每个重要的管理问题。

Anne Jones, the book designer, for creating a really great-looking book.

Anne Jones, 本书设计者,创建一个真正美观的书。

A really big thanks to everyone at Que who helped, especially Tonya Simpson, who managed the book project. The very first book I wrote, years ago, was for Que. I feel like I've come home.

真诚巨谢 Que 每个帮助过我的人,特别是管理本书项目的 Tonya Simpson 。许多年来,每次我为 Que 写书伊始,我都感觉像回家了。

And, special thanks to Nang, my wife.

还有,特别感谢我的妻子 Nang .

Although all these people were instrumental in making this book happen, if there is anything wrong with it, the blame is mine. All the good things belong to them!

尽管所有这些人为本书的面世任劳任怨,如果有何差错,应该归咎于我。所有的好事应该属于他们。
We Want to Hear from You!
As the reader of this book, you are our most important critic and commentator. We value your opinion and want to know what we're doing right, what we could do better, what areas you'd like to see us publish in, and any other words of wisdom you're willing to pass our way.

我们想听到你的话
作为本书的读者,你们是我们最重要的批评者和评说员。我们珍视你的看法,而且我们想知道我们做对了什么,哪些应该做得更好,哪些是我们出版你想看到的,还有指引我们的任何至理名言。

As an associate publisher for Que Publishing, I welcome your comments. You can email or write me directly to let me know what you did or didn't like about this book—as well as what we can do to make our books better.

作为 Que 出版社的相关出版者,我欢迎你们的建议。你可以发 Email 我直接写信给我,告诉我你喜欢或不喜欢本书的原因,我们会竭尽所能使本书更好。

Please note that I cannot help you with technical problems related to the topic of this book. We do have a User Services group, however, where I will forward specific technical questions related to the book.

请注意我不会帮助你解决相关本书主题的那些技术问题。但我们有用户服务组,我将来解决相关于本书的特别的技术问题。

When you write, please be sure to include this book's title and author as well as your name, email address, and phone number. I will carefully review your comments and share them with the author and editors who worked on the book.

当你写时,请认准本书标题和作者,如你的名字、email地址和电话号码一样。我将仔细对待你的建议并和为本书工作过的作者和编辑们分享。

Email:
feedback@quepublishing.com

Mail:
Greg Wiegand

Associate Publisher
相关出版者
Que Publishing
Que 出版社

800 East 96th Street

美国印第安纳波利斯(美国印第安纳州首府)市96号大街东 800 , 邮编 46240
今天翻译 前言 部分
-------------------------------------------------------------------------------------------
Foreword
There was a time when the Internet was a much more enjoyable place—before all the viruses and spyware and phishing scams; before all the pop-ups and pop-unders and spam. Over the last few years, the Internet (email and the World Wide Web) has become much more capable and, no doubt, more of a necessity for all of us. Unfortunately, though, it has also become increasingly difficult and considerably more dangerous to use. It was these concerns that pushed the Firefox founders to build a new kind of web browser, one that would both protect people from the dangers of the modern Web and make all the tasks people wanted to accomplish on the Web faster and easier.

互联网市一个充满快乐的地方的时代过去了,现在到处充斥着病毒、间谍件和不怀好意,还有上窜下跳和垃圾邮件的玩艺。纵观最近几年,互联网勿庸置疑已变得更强大,对我们所有人来说必不可少。不幸的是,使用它也变得愈来愈困难,而且相当危险。因与此相关,迫使 FireFox 创建者们来构建一个新型web浏览器,既可保护人们远离现代WEB的危险,也客可让人们用WEB完成想做之事更快更容易。

How did the Internet become so difficult and so dangerous so quickly? It's pretty simple, actually. Microsoft, having successfully cornered the web browser and email application markets, became an obvious target. And the bad guys got increasingly aggressive—first with spam and viruses that targeted Outlook and Outlook Express and then with pop-ups, pop-unders, and Internet Explorer exploits that installed all kinds of adware and spyware. The bad guys managed in just a few short years to make going online a very unpleasant experience, even for the most sophisticated users, but especially for "regular people" who just wanted to get things done on the Internet.

互联网是如何如此之快就变得这样困难和危险的呢?原因实际上是相当简单的。微软正在将web浏览器和email应用市场逼入死角,成为显而易见的目标。而且这个坏家伙变得愈来愈带侵略性,首先是 Outlook 和 Outlook Express 带来的垃圾邮件和病毒,然后是可以安装各类广告件和间谍件的 IE 带来的上窜下跳的玩艺。这个坏家伙控制了几年使在线活动成了一个非常不愉快的经历,即使老手也如此,但特别是那些想在互联网上做事的“正规人员”。

We designed the Firefox web browser and Thunderbird email client from the ground up with these threats in mind. With modern and always-improving security, Firefox and Thunderbird keep your computer safe from malicious adware and spyware by not loading harmful ActiveX controls in the browser and not allowing email messages to install dangerous programs. Firefox and Thunderbird protect users from Internet annoyances with a world-class pop-up blocker and intelligent and adaptive spam controls. Firefox and Thunderbird also contain a comprehensive set of privacy tools to keep your online activity your business. With an ever-vigilant community of open-source developers and security experts, Firefox and Thunderbird are continually improving on these security and privacy features to keep up with the evolving threats of today's Internet.

我们设计 Firefox web浏览器和 Thunderbird 电子邮件客户端有意彻底对付这些威胁。在时髦和不断提高的安全下,Firefox和Thunderbird确保你的计算机安全,不在浏览器中安装有害的ActiveX控件从而远离不怀好意的广告件和间谍件;也不允许email消息安装危险程序。Firefox和Thunderbird用世界级弹出阻止者、智能和适应性垃圾邮件控制来保护用户在Internent不受干扰。Firefox 和 Thunderbird 也包含一个用途广泛的工具集让你在线激活你的商务。在开源开发者按安全专家社区的警惕下, Firefox和 Thunderbird 不断提升安全和隐私特征来持续解除今天例子互联网上威胁。

But Firefox and Thunderbird aren't just about taking away the pain and threats of an increasingly annoying and dangerous Internet. We built these two applications to make the things you want to do online easier. Available for Apple Macintosh, Microsoft Windows, and Linux operating systems, Firefox and Thunderbird offer simple and easy-to-use (yet very powerful) tools such as tabbed browsing, smarter find and search capabilities, and fully integrated RSS support that provide everything you need to get online and quickly get all of what you want with none of what you don't.

但是 Firefox和Thunderbird 并非专事于解除痛苦和危险的互联网日益增长的烦恼。我们创建这2个应用是使你们仔细做你们想做的是更容易。可用于苹果 Macintosh 、微软 Windows 和 Linux操作系统上,Firefox和Thunderbird 简单易用(也很强大)的工具,如标签式浏览,更智能的查找和搜索能力,和完全集成的 RSS 支持来提供你在线所需的任何东西,都可迅速得到无论你想要还是不想要。

Thanks to the open-source community that supports Firefox and Thunderbird, and the free and open standards that form the basis of these two applications, literally hundreds of amazing extensions and plug-ins that allow you to customize Firefox and Thunderbird to exactly suit your needs are available.

感谢支持 Firefox和Thunderbird 的开源社团,还有组成这2个应用的自由开放的标准,将 Firefox和Thunderbird 定制成合你所需的见字知意的数以百计令人惊异的扩展和插件。

We created Firefox and Thunderbird to afford users a viable and safer alternative with frequent updates directly addressing the evolution of web technology and the technology of the bad guys, as well as to give users more configuration options than those of Microsoft's Outlook and Internet Explorer. We didn't just try to fix what was broken about the Internet and those outdated browser and email applications and leave it at that. Firefox and Thunderbird are going to be around for the long haul to help ensure that the Internet continues to improve the lives of everyone and to promote choice and a better future for the Internet through a commitment to free and open standards and, most important, a strong focus and commitment to the user.

我们创建 Firefox和Thunderbird 给用户一个可行且安全的另外选择,可频繁直接升级跟上 WEB 技术和坏家伙的技术的发展,同时给用户比微软Outlook和IE更多的配置选项。我们不再修改那些破坏互联网和那些过期的浏览器和email应用,就让它自生自灭了。 Firefox和Thunderbird 正在持续壮大将有助于确保互联网继续提供每个人的生活和促进选择,通过一个自由开放标准承担互联网更好的未来,最重要的是一个强烈关注和对用户的许诺。

Firefox and Thunderbird: Beyond Browsing and Email will guide you through setting up Firefox and Thunderbird and provide clear and concise descriptions of all the most valuable Firefox and Thunderbird features, for both the beginner and the advanced user. It will put you back in control of your Internet experience.

Firefox and Thunderbird: Beyond Browsing and Email 一书将指导你通过配置 Firefox和Thunderbird 以及 对Firefox和Thunderbird所有最有价值的特性提供清晰简练的描述,无论是初学者还是高级用户。它将让你回到你控制互联网的经历中。

—Asa Dotzler

Mozilla Community Coordinator and Cofounder of the Spread Firefox Project

Mozilla 的社团协调人和 FireFox传播项目共同创始人

September 12, 2005
2005年9月12日
看来美国人也比较痛恨 微软公司的 同志们!嘿嘿。
翻译 介绍 部分
-------------------------------------

Introduction
Maybe you are reading this in a book store, a library, or a friend's house. Maybe this is your own copy of the book. If not, you should buy it.

Let's take a quick look at Mozilla, Firefox, and Thunderbird; the book; and what is inside for you.

介绍
也许你在书库、图书馆或朋友的房间里正在阅读本书。也许本书就是你的。如果不是,应该买一本。
让我们快速看一下 Mozilla、Firefox和Thunderbird,和本书为你准备了什么。
The Mozilla Project
Once upon a time, a long time ago, there was an idea: "Let's connect computers together so they can share data." Shortly thereafter the first network was born.

By 1992, the number of hosts on the Internet had grown, topping one million. Just a year before this, the first web server was created. In 1993 Mosaic was created, and a year later Mosaic Communications, which would later become Netscape Communications, was born.

As the Internet became more popular, the Web (and email) became the mainstay of Internet usage. By 1995, Microsoft entered the scene with Internet Explorer, given away free with the Windows 95 Plus! pack add-on. By 1998, Netscape was losing market share, and AOL (who now owned Netscape) made what was considered by many to be a radical move: It decided to release the source code for Netscape as open source.

By 2000, Mozilla was hard at work creating and enhancing the Mozilla Suite, whose browser would eventually become Firefox. Mozilla Suite's email client was also split off to become Thunderbird.

Today, the Mozilla Organization and mozilla.org are a major force in the Internet browser and email fields. Until recently, though, Microsoft (as large companies tend to do) had ignored Mozilla, feeling that its lion's share of the browser market was safe. Today, well over 50,000,000 Internet users have taken up Firefox, making it the most viable threat to Microsoft's domination to date.

Mozilla 项目

很久以前的曾经某个时候,有个主意:“让我们将计算机连接在一起好让它们共享数据。”自那以后很短时间里,首个网络诞生了。

到1992年为止,互联网的主机数量增长达到 1 百万。不过一年前,首个Web服务器才建立。在1993年,Mosaic 创建了,一年后Mosaic社团诞生了,后来变成了 Netscape 社团。

当互联网变得更为流行,Web(和Email)成为互联网使用中的支柱。直到1995年,微软带着IE进入现场,作为Windows95的扩展免费赠送。到1998年,Netscape逐渐丢失市场份额,AOL(现在隶属于Netscape)做出根本性举措(what was considered by many不知如何翻译,只能根据揣摩的意思做俭省翻译):它决定为Netscape公开源码作为开源。

到2000年,Mozilla被努力创建和扩增为 Mozilla 组,它的浏览器最后成为 FireFox 。 Mozilla 组的电子邮件客户端也分裂成为 Thunderbird。

今天,Mozilla组织和 mozilla.org 是互联网浏览器和电子邮件领域的主要力量。直到如今,微软(as large companies tend to do?无法理解)已经不再理睬Mozilla,正感到浏览器市场的最大份额已是安全的。今天,超过 5 千万互联网用户已拿起 Firefox,使它对微软的统治迄今为止最有效的威胁。
The Mozilla Suite

The Mozilla project started with Mozilla Suite, a group of programs that includes a web browser, an email and newsgroup client, an IRC chat client, and an HTML editor. The most recent release of Mozilla Suite was version 1.7.8, which was released in May 2005.

Along the way, Mozilla Suite has spawned both Firefox (the browser) and Thunderbird (the email client). Many users have found that they don't need the full suite and only want one part, or the other.

Mozilla 组

Mozilla项目始于 Mozilla组,包括一个 web 浏览器、电子邮件和新闻组、一个IRC链接客户端,和一个 HTML 编辑器。 Mozilla 最近于2005年5月份的发行版本号是 1.7.8 。

顺着这条路,Mozilla组已经培育出了 FireFox(浏览器)和 Thunderbird(电子邮件客户端)。许多用户发现他们不需要全部而仅需一部分或其它。
Why Firefox Now?
Why now? Why is Firefox becoming a serious contender to Microsoft's Internet Explorer?

When I first was introduced to Firefox, my thought was, "Great, another warmed-over copy of Netscape." I was happy with my browser and thought it was great. Then, slowly, things happened. Friends started to ask me, "Have you tried Firefox yet?" This was usually followed up with a comment that, once I tried it, I'd never be happy with that other browser again. I'll admit it took a lot of pushing. But when two people who never liked Netscape either suggested I try it, I knew something special was happening.

I have to be fair to everyone. Firefox is not 100% perfect. (Neither is Internet Explorer, for that matter.) It has bugs, quirks, and strange behaviors that take a bit of getting used to. But once you are started with Firefox, there is no turning back.

Will Firefox ever dominate the browser market? Truthfully, Firefox probably will not end up with 100% of the market. Internet Explorer's too entrenched, too established, and too well backed financially to fall to the wayside. But, Firefox's market share is growing at a rate that is impressive.

Today, it is estimated that there have been about 100 million downloads of Firefox. That means Firefox has more than 10% of the worldwide browser market share. As more and more people try (and accept) Firefox, the growth potential is enormous. I would not be surprised to see Firefox's share double within the next year or two. Only time will tell….



现在为什么是 Firefox ?

为什么是现在 ?为什么Firefox正成为微软IE的严肃的竞争者?

当我首次得知 Firefox,我想的是,“Netscape的另一个陈旧的复制品。” 我乐于使用已有的浏览器并认为它是很好的。后来,慢慢的,朋友们开始问我,“你至今还没有试试 Firefox?”为此意见探个究竟,我曾试过它,我还是不乐于其它浏览器。我愿意承认它做了很多改进。但是当两个从不喜欢 Netscape 的认也建议我试试它时,我意识到特别的事情正在发生。

我必须公平对待任何一个事物。Firefox不是100%完美。 (IE亦是如此),它有缺陷 ,怪异之处和很少用到的奇怪行为。但一旦你开始使用Firefox,就不可逆转了。

Firefox将统治浏览器市场吗?实事求是地讲,Firefox可能不会占领100%市场。IE的使用习惯是不易更改的、根深蒂固的,也很容易从路边折回。但是Firefox的市场占有也以惊人的速度增长。

今天,Firefox估计有约1亿认下载次数。那意味在世界范围浏览器市场里这有超过10%的占有量。因为越来越多的人试用(和接受)Firefox,增长潜力是巨大的。我想不必惊讶看到未来一两年里Firefox占有是现在的2倍。仅时间将告诉一切 ...
Thunderbird
Thunderbird, a very user-friendly email client program, is also gaining market share. Even a simple look shows that Thunderbird is potentially better than Outlook Express, and while there seems to be little innovation with Outlook Express, Thunderbird continues to get better everyday.

Thunderbird has not achieved the market penetration that Firefox has, which is only reasonable because it has not had the publicity Firefox has—yet. But usage of Thunderbird will grow as users of Firefox search for other great Mozilla products.

Thunderbird

Thunderbird , 一个对用户非常友好的电子邮件客户端程序,也正在赢得市场份额。 即使简单观察一下也显示 Thunderbird 比 Outlook Express 更有潜力,同时与 Outlook Express相比而言还没有多少创新之处, Thunderbird 每天都更好。

Thunderbird 尚未完成Firefox那样的市场渗透,但是合情合理的,因为它仍未像 Firefox 那样公开过。 但 Thunderbird 的使用率将会像其它为伟大的Mozilla产品研发的Firefox的用户一样增长。
The Mozilla Open Source Community
Open Source is an idea where the source code for computer programs should be made freely available to users. Being freely available (the operative word being free) means products that are open source are not sold; instead they are given away.

We do, however, have to pay a price. Perhaps if we are technically competent, we might contribute to the various projects such as Firefox and Thunderbird. Or we might make a monetary contribution or help with fundraising, evangelizing, marketing, or designing icons. The Mozilla Organization does have employees who must be paid, and that funding has to come from somewhere. Think of this as a public broadcasting pledge drive: Please contribute whatever you can. It is important.

The Mozilla community is worldwide. Developers from virtually every country work on these projects. The common language is English, although some countries have organized groups with their own languages. If you are bilingual, consider working on a translation of one of the Mozilla products. Many locale-specific versions already exist, but there is always room for more.

Mozilla 开源社区

开源是一个计算机程序源码可被用户自由使用的思想。因自由使用(有效用的单词是自由的)意味着产品的源码不可被销售,相反的是它们可被分发。

然而,我们所在必须获得一份报酬。或许如果我们技术胜任,我们可以捐献给像 Firefox和Thunderbird这样的各类项目。或者我们可以做一次货币捐献,或者帮助筹款、传播福音、行销或者设计图标。 Mozilla 组织有必须支付报酬的雇员,那个投资是来自某些地方。这作为公共传播的思想保证推动:请尽你所能贡献。这是重要的。

Mozilla社区是世界范围的。事实上是来自世界每个国家的开发这在为这些项目工作。通用语言是英语,尽管一些国家用他们自己的语言组织了小组。如果你懂得双语,可以考虑一个Mozilla产品的翻译工作。许多本地化版本已经存在,但并不尽善尽美。
Who Should Read This Book?
Who should read this book? Why, you should! This book is intended to help both the beginner and the more experienced Firefox and Thunderbird user. As such, you can start at the beginning of the book and work to the end, or if you are more experienced, you can jump directly into one of the later sections.

谁该读此书?

谁应该读此书?是你应该!本书旨在帮助初学者与较有经验的 Firefox 和 Thunderbird用户。同样的,你可以从头到尾读完本书,或者如果你是较有经验的话,你可以直接跳入后续的某一节。
继续鼓励,呵呵。
翻译 本书有什么(What Is in This Book?) 第1部分
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
What Is in This Book?
I have arranged this book into parts and chapters. Both parts and chapters run from basic techniques to advanced topics, such as creating extensions and building Firefox or Thunderbird.

Part I, "Making Firefox Yours," is your introduction to Firefox. This part covers user-oriented topics, ranging from basic techniques, to advanced changes in Firefox's look and feel.

Chapter 1, "Hitting the Ground Running with Firefox," is an introduction to Firefox, mostly for those of us who have never used Mozilla, Firefox, or Thunderbird. This chapter takes you through downloading and installing Firefox, migrating Internet Explorer settings, and basic Firefox configuration.

Chapter 2, "The Power of Tabs and Bookmarks," tells all about tabbed browsing and bookmarks. It covers how to open tabs; close tabs; and have multiple home pages, one in each tab.

Chapter 3, "Finding Information with Firefox," details Firefox's extensive and powerful search capabilities. The Firefox Location bar and the built-in Firefox search bar are described, showing how to search for sites by name or by text contained on the site. This chapter also discusses how to store a search for later reuse and how to use bookmarks.

Chapter 4, "Managing Profiles," gives you the story on setting up and modifying a user profile. Each user can have her own profile, allowing users to have different extensions, themes, and other features (such as bookmarks).

Chapter 5, "Taking Control of Your Browser," covers the important things websites can do that affect users without their control. Firefox takes control and contains built-in tools to block pop-up ads. In addition, several important extensions are available that enhance this capability.

本书有什么?
我已经将本书编排成部分和章节,部分和章节均从基础技巧到高级主题,如创建扩展与构建 Firefox和Thunderbird。

部分I , "制作自己的Firefox",向你介绍 Firefox。此部分覆盖面向用户的主题,从基本技巧到Firefox观感的高级修改。

第1章 “点击运行Firefox”是对Firefox的一个介绍,特别是我们中的那些从未用过 Mozilla、Firefox和Thunderbird。本章将带你下载和安
装Firefox、迁移IE选项和基本的Firefox配置。

第2章 ,“标签和书签的力量”,讲述关于标签式浏览和书签。包括如何打开标签、关闭标签,和一个标签有多个主页。

第3章 ,“用Firefox查找信息”,详述Firefox的扩展和强大搜索能力。描述Firefox定位条和内置搜索条,演示如何用名字或那个站点所含的文本来搜索站点。本章也讨论如何保存一个搜索以备后用和如何使用书签。

第4章, “外形管理” ,带你进入设置和修改一个用户外形。每个用户都能拥有她自己的外形,允许用户拥有不同的扩展、主题和其它特征(如书签)。

第5章, “控制你的浏览器”,覆盖未受用户控制即可让网站对他们产生影响的重要事情。Firefox控制和包含内置工具来阻止弹出式广告。也就是说,几个重要的扩展对于增强这种能力是有效的。
翻译 本书有什么(What Is in This Book?) 第2部分
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Part II, "Extending and Modifying Firefox," brings on more advanced Firefox techniques. It covers extensions, themes, customization, and plug-ins, as well as a number of other useful topics.

Chapter 6, "Power Firefox Tricks and Techniques," shows you how to customize Firefox to suit your own desires. You can control how Firefox looks using skins, which are called themes in Firefox. This chapter also covers some performance enhancements.

Chapter 7, "Themes and Plug-ins," is dedicated to themes, which control how Firefox looks to the user, and installing some of the more popular plug-ins, such as the Adobe Acrobat Reader, QuickTime, and Real Player.

Chapter 8, "Making Extensions Work for You," is an in-depth discussion of the user side of extensions. It talks about how to install an extension, some popular extensions, privacy and security issues, and search-related extensions.

Chapter 9, "Changing Preferences and Settings," shows how you can use the various built-in locations, such as about:config, about:plugins, and about:cache. These built-in locations enable you to see how Firefox is currently set up, which plug-ins are in use, what the cache status is, who helped build Firefox, and other useful information.

部分 II ,“扩展和修改Firefox”,发展更高级的Firefox技术。它覆盖扩展、主题、定制和插件等其它大量有用主题

第6章 “强化 Firefox窍门和技巧”,向你展示如何定制Firefox满足你的愿望。你在Firefox中调用主题,使用皮肤控制Firefox外观。本章也涉及到性能增强。

第 7章,“主题和插件” ,侧重主题,就是控制Firefox如何给用户看,安装更多流行的插件,如Adobe Acrobat Reader, QuickTime, and Real Player。

第 8 章,“让扩展为你所用”是扩展的用户端的深度讨论。讲述如何安装一个扩展、一些流行的扩展、隐私和安全问题和搜索相关的扩展。

第 9 章, “修改配置参数和设置”,演示如何才能使用各种内置定位,如 about:config、about:plugins、and about:cache。这些内置定位可让你看到目前Firefox是如何配置的,那些插件在用,缓冲状态是什么,谁帮助构建Firefox和其它有用信息。
翻译 本书有什么(What Is in This Book?) 第3部分
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Part III, "Using Thunderbird," switches the focus from Firefox to Thunderbird. It starts at a basic introductory level and moves to more advanced user topics.

Chapter 10, "Hitting the Ground Running with Thunderbird," covers the basics of Thunderbird. It explains how to download, install, and configure Thunderbird for typical users. It also covers topics such as composing emails and using the spelling checker.

Chapter 11, "Organizing Email with Thunderbird," shows you how to organize, sort, filter, and otherwise process messages. You can label messages and group messages based on user-specified criteria. Also in this chapter is an introduction to the Thunderbird address book features.

Chapter 12, "Fighting Spam," discusses Thunderbird's Bayesian spam filter. Thunderbird's spam fighting technology is very advanced and is one of the best available.

Chapter 13, "Customizing Thunderbird for Power Users," covers topics such as installing themes—you can modify Thunderbird's look and feel just as you can modify Firefox's look and feel. This chapter also covers extensions and setting preferences in Thunderbird using the about:config extension.

部分 III,“使用 Thunderbird”将注意力从 Firefox 转移到 Thunderbird。开始从基本介绍转到更多高级主题。

第10章,“点击运行Thunderbird”,覆盖Thunderbird基础内容。为典型用户解释如何下载、安装和配置Thunderbird。也覆盖如编写电子邮件和使用拼写检查等主题

第11章,“用 Thunderbird 组织邮件”向你演示如何组织、排序、过滤和其它过程消息。你可基于用户专用标准来标示消息和分组消息。在本章也对 Thunderbird 的地址簿特征做个介绍。

第12章,“向垃圾邮件战斗”讨论 Thunderbird 的贝页斯规则垃圾邮件过滤器。 Thunderbird 的垃圾邮件处理技术是很先进的,也是最有效的一种。

第13章,“为权力用户定制 Thunderbird ”覆盖安装像修改Firefox观感一样修改 Thunderbird 观感的主题。本章也包含在 Thunderbird 中使用 about:config 来扩展和设置选择参数。
翻译 本书有什么(What Is in This Book?) 第4部分
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
Part IV, "Web Development and Firefox Extensions," covers both web development and creating Firefox extensions.

Chapter 14, "Web Development with Firefox," explains topics such as Cascading Style Sheets (which can affect the way content looks in Firefox), the JavaScript Console, and DOM (using the Document Inspector).

Chapter 15, "Creating Your Own Theme," walks you through the process of creating a simple theme for Firefox. Themes are one way you can express your personality with Firefox. Themes for Thunderbird are very similar to Firefox themes.

Chapter 16, "Writing an Extension," covers creating an extension that can be used with Firefox. Extensions are somewhat more complex than themes, but once the basics are mastered, they can be fun to write.


部分IV “Web开发和 Firefox扩展”覆盖web开发和创建Firefox 2部分。

第14章 用 Firefox 进行 web 开发,解释诸如CSS(影响 Firefox 内容外观)之类的主题、JavaScript控制台和DOM(使用文本查看器)。

第15章 创建你自己的主题,贯穿创建一个Firefox主题全过程。主题是让你能展现Firefox个性化的一个方法。Thunderbird 主题与 Firefox 主题非常近似。

第16章 “编写一个扩展”,覆盖创建一个Firefox可用的扩展。扩展比主题稍微复杂,但一旦掌握基本知识,可将其轻松编写出来。
翻译 本书有什么(What Is in This Book?) 第5部分
---------------------------------------------------------------------------------------------------------

Part V, "The Way of Mozilla for Programmers," is a look into the inner workings of the Mozilla Organization; the

tools available for supporting developers; how you build the products; and the future of Mozilla, Thunderbird, and

Firefox. You can find Chapters 17– 19 and the Glossary on our website at www.quepublishing.com/title/0789734583.

Chapter 17, "Mozilla's Tools for Developers," describes online tools such as Bugzilla (a bug management and

tracking tool), Tinderbox (a tool giving the up-to-date status of the state of the Mozilla products), and LXR (a

source code tool to search and find cross-references in the source). It also talks about Open Source and the

various types of public licenses.

Chapter 18, "Browsing the Code," takes you through the process of setting up a development environment for the

Mozilla products. You'll find in-depth coverage of what is needed to configure your development computer, how to

get the most recent source code, and the etiquette and rules for being a contributor to the Mozilla effort.

Chapter 19, "The Future of Firefox and Thunderbird," is the final chapter. Here you will find a history of Mozilla,

along with some comparisons between Firefox and Internet Explorer and a comparison between Thunderbird and the

various versions of Outlook.

部分V Mozilla程序员之路,深入观察Mozilla组织内部工作、支持开发者的有效工具、你如何构建产品以及 Mozilla、Thunderbird 和 Firefox 的未来。你可在我们的站点 www.quepublishing.com/title/0789734583 找到第17-19章和术语表。

第17章,Mozilla开发人员的工具,描述在线工具如 Bugzilla ( 一个Bug管理和跟踪工具)、Tinderbox( 一个汇报Mozilla产品最近情形的状态的工具)和 LXR (一个在资源中搜索和查找交叉引用的源码工具)。也讨论了关于源码和各类开放许可。

第18章 ,“浏览代码”,带你贯穿一个Mozilla产品开发环境配置过程。你将深入认识到开发用计算机需要配置什么的,怎样获得最近源码以及成为一个Mozilla成就的贡献者所需要的礼节和规则。

第19章,“Firefox和Thunderbird的未来”,是最后一章。在此你将了解到Mozilla历史、连同 Firefox 和 IE 在一起的比较,还有 Thunderbird 与 Outlook 各种版本的比较。
唉,到现在才将目录翻译完,还未进入正文。费了不少时间。各位高人发现错误一定给本人指出来啊!
翻译 作者的话
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
From the Author
Just a few final words before starting this book: You will see many email addresses showing in the book's figures

in the domain hipson.net. These addresses were created specifically for this book and were deleted when the book

was finished. Don't send email to those addresses hoping to get directly to me—it won't work! Instead, you can

email me at firefox@peterhipson.com (or firefox@hipson.net). I'll try to answer all emails (especially if you are

nice to me). If you have suggestions about how the book could be made better, or find any mistakes, please do send

them to me.

Both hipson.net and peterhipson.com are my domains. If you wish, visit them at http://www.hipson.net and

http://www.peterhipson.com. All are located at my home, using an ADSL connection. The servers include five Dell

PowerEdge servers, a hipson.net server, and a whole mess of workstations and notebooks. For a computer geek, it

doesn't get any better than this.

We have a few conventions we are using in this book. There are notes, tips, and cautions. We've included examples

of each.

Note

A note is an idea or action that affects how things work. Information in a note would need to be considered to get

the effect suggested in the book's text. Notes are necessary information, but were a note's contents ignored,

nothing would be lost—you would simply not get the results you expected.

Tip

A tip is a suggestion that you will find makes using Firefox or Thunderbird easier. There is no reason to worry

about a tip; they are just there to make things easier.

Caution

A caution is information that, if not followed, might result in incorrect operation of the product, or even loss of

data. Whenever you see a caution, read and heed its advice!

Code in this book is signified using a monospaced font. Some code contains bold; in these you should read the text

to determine what the bold means. Usually bold text is unique to a given user, so the example might need to be

edited for your situation prior to being used.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

作者的话

在开始看本书之前说几句:你可在 domain hipson.net 上看到许多电子邮件地址显示在本书的插图中。 这些地址为本书特别准备的,当本书完成是本删除了。不要指望用这些地址来发送邮件直接找到我,它已经不工作了。取而代之的是可用 firefox@peterhipson.com (或 firefox@hipson.net)发邮件给我。我尽力回答所有邮件(特别的是你对我友善)。如果你有关于本书如何做得更好的建议,或者发现任何错误,请一定发送给我。

hipson.net 和 peterhipson.com 都是我的域名。如果你想,请访问 http://www.hipson.nethttp://www.peterhipson.com.都在我家里...服务器包括 5 个 Dell PowerEdge 服务器,一个 hipson.net 服务器,以及一些糟糕的工作站和笔记本。为一个计算机糟蹋者,没有比这更好的了。

我们有用在本书中的一些约定。就是笔记、提示和警告。我们已在每章中都包含了。

笔记

笔记是是一个思想或动作,能影响事情如何做。在笔记中的信息需要在本书正文中考虑获取有影响的建议。笔记是必要的,但不是内容无所指、没有任何事情可丢失-你将不会获得你期望的结果。

技巧

一个技巧是一个建议,让你更便捷使用 Firefox 和 Thunderbird。 没有理由区担心技巧,它们只是让事情更容易而已。

提醒

一个提醒是如果不按照去做,可能会导致不正确的产品操作,甚至数据丢失。如果你看到提醒,请阅读并留意它的忠告。

本书用 monospaced 字体编列。有些包含黑体,在那些地方你应该阅读正文理解黑体意味着什么。经常黑体文本对特定用户来说是唯一的,所以例子可能因你使用之前的情况需要编辑。
今天终于翻译本书正文了:第一章,呵呵。
Chapter 1. Hitting the Ground Running with Firefox
IN THIS CHAPTER

Installing Firefox
Understanding Bookmarks and Favorites
Synchronizing with Internet Explorer
Making Firefox the Default Browser
Installation and Configuration Secrets for Power Users

This chapter seems somewhat out of place with an advanced book such as this one. However, we have to start somewhere. Installing any application means that we first must have the product to install. We are going to work with several products in this book. Firefox is available from a few locations; however, I strongly recommend that you use http://www.mozilla.org/ as a starting point.
Caution
Careful! Do not confuse the site www.firefox.org with Mozilla or the Firefox web browser. This site is actually the site of a web designer and is not connected with Mozilla!
The Internet and Web have made this world of ours smaller. We, as Internet users, should try to accommodate people from various countries. Most of us speak English, but not everyone speaks it. Many other languages are spoken throughout the world.
If you want a language other than the default (English), click the hyperlink on the Mozilla site for Other Systems and Languages. This enables you to download Firefox Windows, Mac OS X, and Linux i686 versions in a number of languages. More languages are added from time to time, and if the language you are interested in is not listed, maybe you can do the translation!
Note
What should you do if the Mozilla product you are interested in does not support your language? This is where Open Source becomes valuable—you can convert (and translate) the application as needed for your language. I won't say this is easy to do, but that is how these products support languages they were not originally written for. You could see how others have done this type of translation and do yours the same way. You should use a system that enables you to transport your language modifications to newer versions of the product as they appear.

本章内容:
安装 Firefox
理解书签和宠物
与 IE 同步
置 Firefox 为缺省浏览器
为权力用户的安装和配置秘密

本章看上去有点背离高级书。然而,我们必须从某个地方开始。安装一些应用意味着我们首先必须有产品可装。我们将在本书中准备用几个产品。Firefox 在几个地方是可以用的,然后我强烈建议使用 http://www.mozilla.org/ 作为一个起点。

提醒
小心,不要用 Mozilla 和 Firefox 捣乱站点 www.firefox.org .这个站点实际上是Web设计者的站点而不是用Mozilla连接的。
互联网和web是我们这个世界更小。我们,作为互联网用户,应该尽力适应来自各国的人们。我们中的大多数说英语,但并非每个人都说。全世界还有许多其它语言。

如果你要用其它语言(缺省的是英语),单击Mozilla站点的其它系统和语言的超链接你可以下载 Firefox Windows、Mac OS X和 Linux i686的许多种语言版本。有时更多的语言被加入,除非你所感兴趣的语言不在列表中,或许你能做个翻译工作。

笔记

如果你感兴趣的 Mozilla产品不支持你的语言你该做什么?这就是开源的价值所在--你可以转换(或翻译)应用成你所需要的语言。我不敢说易事,而是这些产品在编写之初任何支持语言。你应该明白其他人如何做此类翻译和按相同方法做你的。你应该使用一个系统让你传送你的语言修改给一个即将出现的更新版本。