本站不兼容 8 以前的版本的 Interner Explorer 浏览器(或基于这些版本的 IE 的其他浏览器),并且页面样式不完全兼容 IE 8,我们建议你升级至 IE 9 或改用其他非 IE 浏览器

Mozest™

  • 正在加载用户菜单…

开放、分享、互助

转播到腾讯微博
返回列表 回复 发帖
感觉某些地方翻译比较牵强一些 典型的是addon 翻译组件比较好一些 附加软件感觉怪异 希望能修改一下
我倒是觉得这个翻译还是准确的,组件一般是component,在计算机领域常指系统的组成要素,而扩展、主题显然不属于这类,翻译为“附加”还是比较妥当的。
“组件” 更容易让人觉得这些扩展、主题是 mozilla 基金会的产品,是 firefox 的一部分。这样会误导用户。

其实它们绝大多数是第三方开发的。mozilla 自己开发的扩展寥寥无几。
软件一词有些不妥,扩展和主题毕竟不可以不依赖fx而实现功效,即不能单独运行。按习惯来说有些颠覆,诸位以为如何?
或者翻译为“附加组件”?
引用 (Firewire @ 2006年7月17日 1:26 AM) <{POST_SNAPBACK}>
软件一词有些不妥,扩展和主题毕竟不可以不依赖fx而实现功效,即不能单独运行。按习惯来说有些颠覆,诸位以为如何?



这么说, 很多软件的 “插件” 就不是软件产品了么?

软件一词有些不妥,应用软件毕竟不可以不依赖操作系统而实现功效,即不能单独运行。按习惯来说有些颠覆,诸位以为如何? tongue.gif

把 fx 看作一个 platform , 就行了。
我想 Firewire 版版是把“组件”笔误成“软件”了。
两只斑猪两只斑猪跑得快
跑得快
一只坐了沙发,一只坐了板凳真奇怪
真奇怪
引用 (xiaowm @ 2006年7月17日 9:37 AM) <{POST_SNAPBACK}>
引用 (Firewire @ 2006年7月17日 1:26 AM) <{POST_SNAPBACK}>

软件一词有些不妥,扩展和主题毕竟不可以不依赖fx而实现功效,即不能单独运行。按习惯来说有些颠覆,诸位以为如何?



这么说, 很多软件的 “插件” 就不是软件产品了么?

软件一词有些不妥,应用软件毕竟不可以不依赖操作系统而实现功效,即不能单独运行。按习惯来说有些颠覆,诸位以为如何? tongue.gif

把 fx 看作一个 platform , 就行了。


看作嘛,你也承认了的,Fx毕竟还不是个平台。
我觉得还好把&#33;~~
大树无枝向北风,千年一泣思英雄。
浮生到头皆是梦,男儿何必尽成功。

我的Add-ons列表

秋云飞的BLOG
翻译的的确有问题,说实话还是英文版准确点

叫“附件”呢?
或者是“外挂”?
呵呵,说笑了。
不过觉得“第三方组件”倒是不错。明确说明了addon是第三方开发的。